ARQUEOLOGOS

Red Española de Historia y Arqueología

 

La Sierra de Irta está situada al Norte de Castellón, al Sur de Peñiscola.

Pertenece al termino de Alcalá de Xivert.

Alcalá sabemos es de origen árabe y significa castillo; Xivert es una palabra visigoda y significa “el que lanza la flecha bien”

En el mismo termino esta Alcoceber o Alcoçebre… su significado “el pequeño castillo”.

 

Pero Irta, el nombre de la Sierra,  tienen un nombre topónimo extraño.

El origen de la palabra, a mi entender, no es  latín ni árabe, ni godo.

 

En griego podría significar “la perla”, pero no veo un topónimo al uso, bajo esa poética denominación.

 

Cercana a la zona están las islas Columbretes.

En realidad, los habitantes locales lo dicen Illa de Les Columbretes….en castellano se quito el articulo.

Suele suceder, y eso crea confusión, porque en latín columbretes es derivación de culebras, de forma que es “la isla de las culebras”.

En griego la denominaban “Ophiusas”, que significa lo mismo, serpientes…..

 

En el caso de la Sierra de Irta, creo sucede los mismo, o sea, el olvido de la preposición.

En catalán y su variante valenciana, lo pronunciamos Serra d’Irta.

 

Ahí puede estar la explicación.

En vasco, Di y Ti es abundantivo….

Irta es lo mas cercano a la voz vasca “Iratz”….helechos.

De forma que Irta podría significar la Sierra de los Helechos.

 

Debemos considerar que el vasco que actualmente conocemos es un idioma con grafía latina, unificado a partir del siglo XVII.

Con abundancia de préstamos del castellano y del latín.

El vasco se formo al tiempo que el castellano, como lo atestiguan los escritos de Las Glosas Emilianenses, de San Millán de la Cogolla, donde aparecen

las primeras palabras escritas en castellano antiguo.

Pero también en vascuence, ocultado por temas políticos.

 

 

Sin entrar en la polémica si el ibero, bereber, aquitano  y  vasco era la misma lengua hace 3/4000 años, o una tomo prestamos de la otras,

o hubo yuxtaposiciones, es muy sospechoso que se puedan dar las explicaciones toponimias e hidronimias a muchas zonas locales….

 

De momento, en la geografía local de Valencia, he intentado clarificar las voces vertiéndolas al vasco actual:

Betxi : elevación, del vasco actual “Betxi”.

Jarro: enlodado, embarrado , del vasco actual “Tzarrio”.

Turia: Blanco, del actual vasco ”Tzuria”.

D’irta: abundantes helechos, del vasco actual “di Iratz”.

 

 

Visitas: 48

Etiquetas: ETIMOLOGIA

Comentar

¡Necesitas ser un miembro de ARQUEOLOGOS para añadir comentarios!

Participar en ARQUEOLOGOS

Recomendamos

Suscríbete a la REHA

Introduce tu Correo Electrónico y suscríbete a las Noticias de la Red Española de Historia y Arqueología:

Cortesía de FeedBurner

Apoya a la REHA

Apadrina a la Red Española de Historia y Arqueología
Apadrina a la REHA
Ayuda a la Red Española de Historia y Arqueología a través de Paypal.

REHA TWITTER

LA REHA EN LA RED

Suscríbete a través de Nuestro RSS Suscríbete a través de Nuestro RSS Síguenos den nuestro Canal de facebook Suscríbete a nuestro Canal de Facebook Sigue a la Red Española de Arqueología en Twitter Pincha aquí para seguirnos en Twitter Consejo Superior de Investigaciones Científicas Consejo Superior de Investigaciones Científicas Equipo de Investigación de Atapuerca Equipo de Investigación de Atapuerca

Bookmark and Share

Estadísticas

espainfo.es
estamos en
Top de Historia Webring
Join | Ring Hub | Random | Prev | Next

© 2013   Creado por Aníbal Clemente Cristóbal.

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio