El cuadrado SATOR-ROTAS de Pompeya: un grafito no como otros

19:06 , 0 Comments

De los dos cuadrados SATOR descubiertos hasta ahora en Pompeya, uno es privado y el otro público.
El primer Cuadrado SATOR ha sido encontrado en 1925 sobre la pared del cuarto de baño de la casa de Paquius Publius Proculus y de su esposa, inscripción privada desgraciadamente no muy bien conservada (1).
La otra inscripción, completa, un Cuadrado SATOR-ROTAS, ha sido descubierta en 1936 sobre una placa de arenisca negra que adorna una columna de la grande palestra sita cerca del anfiteatro. Se encuentra en la columnata oeste de este lugar público que servía especialmente de gimnasio y de espacio propicio a la lucha y a los ejercicios físicos.

Es de la segunda inscripción que vamos a hablar ahora.

EL SATOR-ROTAS

Así como esta inscripción comprende en su centro el Cuadrado SATOR y que este cuadrado está escrito al revés, se trata del palíndromo ROTAS. Llamaremos esta lectura inversa del Cuadrado SATOR, el SATOR-ROTAS.
Comprobamos casi a primera vista, que es la misma mano que grabó el Cuadrado SATOR-ROTAS, así como debajo las dos palabras SAUTRAN y VALE. También vemos que otra mano añadió la letra D por encima del TENET vertical y justo debajo del mismo TENET vertical las letras ANO, pero horizontalmente esta vez, lo que indica bien que la firma del cuadrado con las palabras SAUTRAN y VALE existía efectivamente desde su origen, si no ANO habría podido haber sido escrito luego, verticalmente y sin problemas, justo debajo del TENET vertical.
Anotamos bien la segunda mano por ser grabadas las letras menos profundas y tener una forma ligeramente diferente, a ejemplo de la A.
Este grafito es interesante: encontramos reunidos allí el Cuadrado SATOR-ROTAS con su firma, así como otro grafito, añadido después, que llamaremos el grafito del grafito.

LA FIRMA

Las dos palabras SAUTRAN y VALE son consideradas por muchos como una firma. VALE, de hecho, siempre terminaba cualquier carta o misiva escrita en la época; significaba: ¡Adiós! ¡Llévate bien! Saludos cordiales, etc. Agregar VALE al final de esta inscripción, es como hacer de este cuadrado una carta abierta al público...
Este hecho es interesante, porque estaríamos, a nuestro conocimiento, en presencia del único ejemplo de un SATOR firmado por su autor. Como este grafito ha sido grabado en la piedra, esto significa también que desde el principio su mensaje ha sido destinado a perdurar.
Además, el cuadrado SATOR comienza por ROTAS: ¡el grabador prefirió la versión inversa del cuadrado para indicar que las cosas giren, a ejemplo de las ruedas! Y probablemente también para aprovechar de girar ingenuamente algunas letras de su propio nombre. Proponemos pues leer: SA(UT)-R(AN) que se convierte en SA(TU)-R(NA), Saturna, simplemente haciendo girar o pivotar entre ellas la U y la T, de la misma manera que la A y la N. ¿Por qué justamente estas letras? Examinando bien la inscripción, observamos que SAUTRAN ha sido escrito en dos veces: SAUT en el primer borrador, luego la persona se desplazó sobre la derecha para continuar a escribir RAN. Es pues fácil girar solamente las últimas letras de estas dos sílabas.

Saturna: ¿nombre real muy poco popular o nombre inventado para la ocasión? En todos los casos, recuerda perfectamente el hecho de girar... Además, debido a su posición (si excluimos por supuesto ANO agregado después), este nombre se encuentra paralelamente justo debajo de SATOR al que imita casi fonéticamente...
Parece que nombrarse Saturna no era muy frecuente en la época: nos llamábamos más fácilmente Saturnina en aquellos tiempos, a ejemplo de nuestro actual Saturnino. Además, Saturna sabía escribir y debía también ser instruida, así, además de ser traviesa y valerosa, era consciente del valor y de la importancia de su mensaje, para dejarle por escrito en un lugar estratégico, grabado frente a un edificio emblemático de la ciudad: el anfiteatro.

Esto nos recuerda el hecho de que son sobre todo las mujeres quienes fueron las evangelistas más activas después de la resurrección de Jesucristo.

¿LA PALESTRA PARA LAS MUJERES?

Si pues la firma representa verdaderamente el nombre de una mujer, esto indicaría también que las mujeres tenían acceso a la palestra, lugar normalmente reservado para los hombres.


En consecuencia, proponemos dos interpretaciones: o sea las mujeres fueron simplemente autorizadas a entrar en este lugar público (pero este hecho será atestiguado solamente más tarde con certeza, como se le verá sobre un mosaico de principios del siglo 4, en la Villa del Casale, Piazza Armerina, en Sicilia; ver nota 2), o sea el monumento ya había sido desafectado o abandonado antes del año 79 y era pues de acceso libre al público.

Por nuestra parte preferimos la segunda opción, visto que, en 62 de nuestra era, 17 años antes de la erupción célebre del Vesubio, es reconocido que un gran terremoto había sacudido la ciudad y también había dejado número de monumentos debilitados.
Puede que la grande palestra hubiera estado abandonada entonces por causa del peligro que podía representar la caída de piedras procedente de los pórticos o de los muros. Puede, además, que las autoridades romanas (o su propietario, si el edificio había sido construido por un individuo) no hubieran considerado prioritaria la rehabilitación de este edificio, teniendo que reparar muchos otros más importantes, particularmente en el foro, dónde todavía se ve en el año 79 edificios bajo restauración...

Así, esto querría decir que cualquiera podía entrar cuandoquiera en la grande palestra desde 63 de nuestra era, los hombres como las mujeres, y esto a su propio riesgo.
Lo sorprendente es la situación actual: todavía hay una barrera impidiéndonos entrar en esta gran palestra, para protegernos contra el riesgo de caídas de piedras, riesgo persistente incluso después de las obras de rehabilitación realizadas... (3).

EL GRAFITO DEL GRAFITO

Pues vengamos ahora al grafito añadido verticalmente por una segunda mano, como lo decíamos más arriba, inscripción que leemos de esa manera:
D-TENET-ANO = D(e)-tenet(e)-ano = Detenete ano = ¡Parad (Detengad) la zorra (perra)!
Lo que se parece en primer lugar a un triángulo mal hecho, porque a causa de la redondez de la columna, no era fácil grabar lo redondeado de la D de manera normal a esta altura de la columna, la primera letra es bien una D. Comprobamos la misma particularidad con el VALE y el RAN de SAUTRAN: estas letras caen siempre más bajo al fin y a la derecha, a causa de la redondez de la columna y por causa de la posición de la mano del grabador (o de la grabadora) con relación al soporte.
D pues sería leída fonéticamente y la misma letra representaría el sonido DE (4).

Por su parte, DE+TENERE (de TENET), el verbo DETENERE, debería ser transitivo (seguido por el acusativo ANUM de ANO, el anillo, el ano, el fundamento): el segundo grabador hace de ello un intransitivo (e utiliza el dativo ANO) ... Para comprender mejor esto, habríamos dicho en latín clásico y literario: Detinete anum (5).
Para poder descubrir el significado de ANO, en nuestra opinión, la realidad debe ser más simple, ya que no nos encontramos delante del caso de una lectio dificilior y en consecuencia, la verdad puede parecernos hasta más cruda, más prosaica: el grabador simplemente debió tomar el término ANO en su sentido despectivo de ano, atributo específico de la mujer, lo que tradujimos por zorra (perra). Por lo tanto, el segundo grabador confirma que el primer grabador era bien una persona de sexo femenino y que quizá la conocía incluso hasta cierto punto.

Estos dos errores ortográficos, la composición del verbo (DE+TENERE que debería dar en latín clásico DETINERE) y de su complemento (ANO en lugar del clásico ANUM), son muy interesantes. ¿Sería ignorancia pura o un error hecho imprudentemente por su grabador porque tenía mucha prisa o estaba muy nervioso?

Confirma en todos casos que este grafito ha sido redactado en latín vulgar - la lengua hablada de la época - y nos aporta también numerosas informaciones sobre el nivel de alfabetización de la población, porque este texto contiene muchas faltas de ortografía y de gramática. Debido a la presencia de estas faltas, tenemos indicaciones valiosas sobre la manera en la que el latín fue pronunciado por sus hablantes. Además, este texto aporta todavía otra confirmación para nosotros, la de la elisión de la letra E, realizada por ambos grabadores (6).

Cabe señalar, sin embargo, el uso original de la D fonética en la composición de la frase y del mensaje, así como de la verticalidad, que le permite al segundo grabador una economía de la escritura, y que, en cierto modo, le permite borrar visualmente el texto de la primera inscripción.

ADDENDUM (EN ADICIÓN):

La mujer también se equivocó al escribir SATOR al revés: comenzó por grabar ROTAS y OPERA correctamente, luego continuó con AREPO y SATOR olvidando de escribir TENET en el centro. Cuando se da cuenta de su error, la corrige sobreponiéndole TENET a AREPO que había grabado en la 3a línea y continúa sobreponiendo AREPO a las primeras letras grabadas de SATOR en la 4a línea. Reescribe entonces el SATOR al fin, como corresponde, sobre la 5a línea.

Podemos decir para acabar que ambas personas no tenían la costumbre de grabar en la piedra.

Añadir que este grafito posiblemente fue también un código para los primeros cristianos, no sólo por su mensaje, sino también probablemente como una señal, como la indicación posible de un lugar de reunión en este lugar abandonado y alejado del centro de la ciudad.

TRADUCCIÓN

Proponemos la siguiente traducción de toda la inscripción, del grafito acompañado de su contra grafito:

El grafito (la inscripción en sí):
"Es todo el universo
Que con su fuerza soberana
Mantiene
-De esto testifico-
El sembrador".
Saturna,
¡Adiós!
Grafito del grafito (verticalmente):
¡Parad (Detengad) la zorra (perra)!

DATACIÓN

Este grafito del grafito parece ser un comentario realmente irónico, incluso sarcástico con respecto a este Sautran, con respecto a este desconocido ilustre que también firma su obra de manera misteriosa. Si el emperador Nerón, que representaba la instancia política romana más alta, se permitía perseguir a los cristianos, ¡cuánto más podían ser permitidos los críticos más hirientes de la gente del pueblo en contra de ellos!


Roma es incendiada en 64 y cerca de mil personas inocentes (7) luego son condenadas a una muerte infamante por un emperador vicioso que había perdido la razón, pero que sabía entonces muy bien distinguir entre judíos y cristianos, porque el apóstol Pablo seguramente se lo había explicado muy claramente (8).

Esto nos permite fechar este último grafito más o menos del mismo período que el otro Cuadrado SATOR de Pompeya, sea del principio de la segunda mitad del primer siglo de nuestra era.

Todavía no hemos encontrado un contra grafito antiguo que sea positivo, en el sentido de que subraya y apoya el mismo mensaje del primero grafito. Este grafito del grafito de Pompeya debe estar considerado pues como negativo u opuesto, en el contexto dado.

Otro grafito "Alexámenos adora a su dios", fechado de los años 85-95 y descubierto en Roma sobre el Palatino, da otro ejemplo de esta polémica, de este tipo de correspondencia escrita sobre las paredes. Descubrimos allí esta vez, a la inversa, una reprobación escrita en griego contra un cristiano y, sobre la pared de al lado, una respuesta simple y dulce en latín, probablemente de la persona insultada, que dice "Alexámenos es fiel" (9).

CONCLUSIÓN

Los grafitos tienen una gran importancia en arqueología: forman parte, con los textos epigráficos, de los testimonios escritos no literarios, populares, a menudo muy vivos y aptos para revelarnos aspectos inéditos de la sociedad que los produjo.

No olvidemos que el Cuadrado SATOR es probablemente la primera inscripción latina cristiana que hubiera existido en el mundo, a nuestro conocimiento (10).

También, este cuadrado SATOR-ROTAS en particular no dejó a nadie indiferente, porque esta inscripción, producida sin duda en los años 60-65, ya fue objeto de un comentario escrito desde su creación. Prueba de ello es que el autor mismo de la primera inscripción se implicó, dejando su firma bajo forma encubierta, y que inmediatamente después, pareció una reacción muy crítica en el público, por el añadido de otro grafito sobrepuesto a este grafito.

Todo esto ha tenido que producirse, como se ha demostrado, entre 63 y 79 de nuestra era, en esta ciudad de lujo y también de lujuria que fue Pompeya. Lo que da además a este grafito del grafito, a nuestro conocimiento, el honor de ser el primer ejemplo de diatriba escrita contra los cristianos, aún antes de la otra inscripción de "Alexámenos adora a su dios".

El Cuadrado SATOR-ROTAS, este grafito acompañado de uno contra grafito, no es pues una inscripción como otras: prueba primero que la verdad no ha dejado a nadie indiferente y que luego la historia está dominada, no por la razón humana, sino más bien por las pasiones de los hombres...


Olivier Perret van Hooff

Artículos del mismo autor:
13.02.2018: http://www.historiayarqueologia.com/2018/02/nuestros-origenes-culturales-roma.html (Historia/Noticias)
13.11.2017: http://www.historiayarqueologia.com/2017/11/conoce-el-cuadrado-sator.html  (Historia/Noticias)


¿Leer otros artículos?

NOTAS Y REFERENCIAS

1. Para la buena comprensión y la traducción completa de esta inscripción, ver nuestro artículo: ¿Conoce el Cuadrado SATOR? in https://blog-d-olivier-perret.webnode.es/espanol/
2. https://www.italia.it/es/ideas-de-viaje/lugares-unesco/villa-romana-del-casale-piazza-armerina.html, consultado el 18.03.2018.
3. Posibilidad de examinar la situación y el estado de la grande palestra actualmente:
https://www.Google.es/Maps/Search/palestre+cerca+de+Pompeya, +N%C3%A1poles,+Italia/@40.75099,14.493462,305m/data=!3m1!1e3?hl=es (consultado el 20.03.2018).
4. Si todavía no hemos encontrado otro ejemplo idéntico en epigrafía confirmando el mismo uso de la letra D, cabe señalar que se trata aquí de uno contra grafito y no de una inscripción ordinaria, por eso es muy normal que no corresponde a las normas y los estándares epigráficos romanos habituales.
Sin embargo, nos permitimos esta interpretación plausible y original, porque tenemos otro ejemplo casi contemporáneo de una inscripción en griego, grabada 25 años más tarde en Roma, donde el verbo se escribe también fonéticamente (véase además nota 9).
5. Hubiera preferido leer ANO, A + N + O, como lo hace Nicolas Vinel (*), lo que también habría apoyado maravillosamente nuestra tesis en que el alfa (A) y la omega (O), así como la N central, representarían las letras clave para la lectura, en el segundo grado, del cuadrado SATOR y confirmarían igualmente que esta lectura del PATER NOSTER ya era conocida desde el primer siglo de nuestra era. Lo que habría también confirmado que el segundo grabador haya comprendido el significado del mensaje contenido en el cuadrado SATOR. Sin embargo, tememos que esto no haya sido el caso: si el segundo grabador hubiera sido amigo del primer grabador, no habría mostrado su apoyo de esta manera.
(*) Nicolas Vinel, Le judaïsme caché du carré Sator de Pompéi, The hidden judaism of the Pompeiian Sator square, p. 173-194 in https://journals.openedition.org/rhr/5136?lang=en  y sobre todo el nº 32 que citamos en su totalidad: Or les ossuaires étudiés par E. Testa attestent aussi la lettre D. Rien d'étonnant donc à ce qu'une seconde main ait inscrit à la fois D au-dessus du SATOR et ANO au-dessous, le symbole du serpent étant complété par les deux lettres qui symbolisent l'éternité (le même type de symbolisme apparaît sur une amulette répertoriée par Goodenough, où un serpent imposant est entouré par l'A et l'W du nom divin IAW). Précisons que le symbolisme latin AO est bien attesté dans l'épigraphie judéo-chrétienne, à côté de l'hébreu aleph-taw et du grec alpha-oméga- ce dernier étant déjà utilisé par les Septante, au IIIe siècle.
Estamos incapaz de estar de acuerdo con Nicolas Viret en la interpretación de la letra D, sobre la cual pasa demasiado rápido. Esta letra se coloca demasiado en el centro de la parte superior de la inscripción para ser asociada al famoso DM (dis manibus), a los dioses manes, deidades que simbolizaban los espíritus de los antepasados muertos, con los cuales hacía falta entrar en las buenas gracias; ambas letras eran siempre escritas en el epitafio con la D en su borde izquierdo y la M en su borde derecho.
6. La fusión o la elisión de la E, se llama synalpha : son dos vocales pronunciadas de una sola emisión de voz. Este proceso confirma la presentación de nuestro punto de vista en nuestro artículo sobre el Cuadrado SATOR (ver la nota 14 in https://blog-d-olivier-perret.webnode.es/espanol/ y Jean Subiran, L'élision dans la poésie latine, Paris, C. Klincksieck, 1966).
7. El Martyrologium Hieronymianum del siglo 5 informa exactamente sobre 977 santos muertos y Tácito, historiador que no estaba en nada a favor de los cristianos, informó en sus anales, XV, 44, de que "así comenzó por perseguir a aquellos que confiesan, entonces, en su denuncia, una inmensa multitud [ingens multitudo] y fueron declarados culpables, menos de incendios que debido a su odio de la raza humana" (traducción libre de https://fr.wikisource.org/wiki/Annales_(Tacite)/Livre_XV#44   consultado el 22.03.2018). Pensamos que, si los cristianos eran pocos en número, sólo "unos pocos" cientos, Tácito habría podido mencionar su número sin dificultad.
8. Es lo que se deduce fácilmente de la profesión del apóstol Pablo: Pero el Señor estuvo a mi lado, y me dio fuerzas, para que por mí fuese cumplida la predicación, y que todos los gentiles oyesen. Así fui librado de la boca del león (esto es de Nerón).
2 Timoteo 4:17 https://www.biblegateway.com/passage/?search=2+Timoteo+4&version=RVR1960
 9. Ver la Wikipedia respecto al grafito de Alexámenos :
"La imagen representa a un hombre crucificado con cabeza de burro. A la izquierda hay otro hombre que levanta una mano. Bajo la cruz hay una leyenda escrita en griego. Αλεξαμενοϲ ϲεβετε θεον (Alexámenos sébete theón). En griego estándar ϲεβετε es el imperativo plural del verbo «adorar», lo que daría como traducción «Alexámenos. ¡Adorad a dios!». Sin embargo, dado que Alexámenos está en nominativo y no en vocativo y que la escritura griega coloquial solía conllevar numerosas inconsistencias vocálicas, la mayoría de los estudiosos están de acuerdo en que ϲεβετε es una variante de σέβεται, lo que daría la traducción «Alexámenos adora a [su] dios». Varias otras fuentes sugieren que el significado pretendido de la frase se traduciría mejor como «Alexámenos adorando a su dios» u otras variantes similares."https://es.wikipedia.org/wiki/Grafito_de_Alex%C3%A1menos, consultado el 28.04.2018).
10. Como se ha demostrado, esta inscripción es fácil de entender con la clave que SATOR es el Cristo, y con la clave de que el cristianismo, desde su origen, no es ninguna nueva religión, pero es, sobre todo, gracias a la obra de Cristo y de su muerte expiatoria en la cruz, una restauración de la relación entre Dios y los hombres, en una relación personal y sincera basada en el diálogo y la reciprocidad.

BIBLIOGRAFÍA

Esta bibliografía completa la que se muestra aquí en las notas y referencias, así como la de nuestro artículo: ¿Conoce el Cuadrado SATOR? (https://blog-d-olivier-perret.webnode.es/espanol/):

https://www.taliscope.com/Sator_fr.html  y https://www.BBC.co.uk/ahistoryoftheworld/Objects/cv0tnUheR-mPV3i91DyyHw (información sobre el SATOR- ROTAS)
https://www.Archimedes-Lab.org/Latin.html (información general interesante sobre los jeroglíficos en latín)
Robert Etienne, La vie quotidienne à Pompéi, Paris 1966
Grafito: https://es.wikipedia.org/wiki/Grafiti
Heinz Hofmann, SP. Satorquadrat en classischen de Pauly Realencyclopadie der Altertumswissenschaft (RE) Supplementband XV Stuttgart 1978 478 565
Latín vulgar https://es.wikipedia.org/wiki/Lat%C3%ADn_vulgar
Pierre Maraval, Les persécutions des chrétiens durant les quatre premiers siècles, Paris, Desclée, 1992 (Coll. Bibliothèque d'Histoire du christianisme, 30).

Aníbal Clemente

Historia y Arqueología. Divulgando la Historia desde 1998. Bienvenidos a la Cultura.

0 comentarios: