¿Conoce el Cuadrado SATOR?
INTRODUCCIÓN
Esta inscripción latina es conocida en todo el Imperio romano
desde el primer siglo de nuestra era y las más antiguas son atestiguadas en
Pompeya. Este hecho es interesante: los primeros cuadrados SATOR conservados y
que han sobrevivido a la erupción del Vesubio pues son anteriores al año 79
después de Jesucristo.
Otro hecho interesante: ¡este cuadrado SATOR puede leerse en
todos los sentidos sin perderlo! Porque la lengua latina lo permite, este
multipalíndromo tiene el mismo significado leído de arriba hacia abajo y de
abajo hacia arriba, así como de la izquierda a la derecha y de la derecha a la
izquierda; puede ser leído también en sentido contrario, en líneas como en
columnas y aún en bustrófedon:
SATOR-AREPO-TENET-OPERA-ROTAS o ROTAS-OPERA-TENET-AREPO-SATOR.
Su traducción literal (y todavía provisional) es la
siguiente: "El sembrador - arepo (?) - tiene con cuidado (1) las
ruedas" o "Son las ruedas que con cuidado mantiene - arepo (?) - el
sembrador". Es fácil comprender lo esencial de esta inscripción en su
primera lectura con nociones elementales de latín. Sin embargo, el sentido y la
función de este cuadrado quedaron oscuros para numerosas personas en el curso
de los siglos. Pensamos que no hay que complicar esta lectura que debía
justamente ser clara para los contemporáneos de estas inscripciones en el
primer siglo de nuestra era. Estamos persuadidos, además, que no es necesario
recurrir ni al esoterismo, ni a la investigación cabalística para coger su
sentido. Estas vías de búsqueda o de enseñanza no consiguieron por otra parte
convencernos por falta de argumentos lógicos (2).
EL SEMBRADOR
SATOR significa en latín el sembrador y aún: el plantador, el
artesano, el autor, el creador, el padre (3).
Así como el sembrador no puede llamarse AREPO, sabiendo que
AREPO no puede ser un nombre propio (ver más abajo la explicación dada en la
sección: SIGNIFICADO DE AREPO), nos preguntamos pues quién podría ser este
famoso sembrador.
Si haya sido una divinidad mítica, su nombre habría aparecido
de manera más precisa, como Yasión, hijo de Zeus por ejemplo, el sembrador más
conocido quizá de la mitología grecolatina. Habría sido necesario de mencionar
una entre las centenas de divinidades grecoromanas que existían para estar
seguro de saber de quién se trataba. Dejar la ligereza artística en epigrafía,
según el ejemplo bien conocido por el "dios no conocido" (4), no nos
incita a pensar en seguida en Yasión.
Si buscamos más concretamente en la historia el nombre de un
agricultor célebre, encontramos a Lucio Cincinato, en el siglo 5 antes de
Cristo. Honrado por Catón el Viejo particularmente por sus virtudes romanas
(rectitud, honestidad, integridad, frugalidad y ausencia de ambición personal,
devoción y capacidad de trabajo, etc.), Cincinato supo sin embargo proteger y
defender a sus conciudadanos por leyes notables y por una estrategia militar
probada (5). Sin embargo, parecería poco probable que 500 años después de su
existencia (¡se trata de un medio milenio!) nos refiramos a Cincinato sin
nombrarle específicamente.
Debemos pues buscar otra pista y encontrar otra explicación.
Una de ambas inscripciones latinas descubiertas en Pompeya
puede aportarnos una indicación suplementaria: se encuentra en la casa de
Paquio Próculo y de su esposa. Esta inscripción rodeó de una línea sus dos
TENET, lo que forma una cruz griega muy visible en su centro.
Entonces la cruz recuerda el símbolo cristiano; deja así
sugerir una inspiración y una vocación más espiritual de esta inscripción. De
hecho, la traducción del cuadrado puede ser hasta más cosmológica a la luz de
este descubrimiento: "El sembrador (autor, creador) - arepo (?) - tiene
con cuidado las ruedas (los discos de los astros... pues el universo)".
Esto también nos empuja a buscar más lejos en el espacio,
pero no en el tiempo, ya que, como se vio, la alusión a una persona debe ser
relativamente contemporánea a la fecha de creación de la inscripción para que
esta alusión sea comprensible y para que se sepa a quién se refiere.
Nos queda buscar entonces los rastros de un hombre que vivió
un poco antes de la erupción de Vesubio y cuya notoriedad estaba presente en la
península italiana antes del año 79 después de Jesucristo.
Con todos estos requisitos previos, no nos queda más que
considerar a un hombre que vivía en Palestina y a quien, aunque conocido, le
gustaba actuar de modo discreto. Un hombre que, en los años 30, se presentó él
mismo como un sembrador, sin duda de modo escondido, pero claro, en la
primerísima parábola que enseñó al pueblo, la famosa parábola del sembrador
(6).
La llave de este cuadrado consiste en descifrar quién está
detrás de este SATOR. Considerando que el sembrador podría ser el Cristo,
entramos en un mundo nuevo y totalmente nuevo tanto para los romanos como para
nosotros.
EL PADRE
Continuemos pues nuestra búsqueda. Hace falta recordar - y no
hay que olvidarlo - que SATOR también tiene el significado de
"padre", además de sus otros significados de: plantador, sembrador,
artesano, autor y creador.
También, aún sin ir muy lejos en el análisis del cuadrado, se
descubre fácilmente este lazo entre el sembrador y el padre. El mismo
significado por otra parte es contenido en el verbo original de la palabra
SATOR (sero, sevi, satum que
significa: plantar, sembrar; difundir, procrear, engendrar, originar).
He aquí algo interesante: un sembrador es también un padre.
De modo figurado, el sembrador es el padre de las plantas que originó echando
sus semillas en la tierra.
Más interesante todavía: si utilizamos las 25 letras de este
cuadrado (7) y las ensamblamos de nuevo como en el juego del scrabble, encontramos la
cruz griega en 2 dimensiones, pero de otra manera, más escondida esta vez.
De este anagrama - N quedando por supuesto la letra única y
central - resaltan las dos primeras palabras del Padre Nuestro, la oración enseñada por Jesús a sus
discípulos, encuadrada por las vocales A y O,
versiones latinas del alfa y de la omega, la primera y la última letra del
alfabeto griego (8).
De todo esto, deducimos sin dificultad que el sembrador es
también el padre.
EL SEMBRADOR ES NUESTRO PADRE
El hecho de encontrar dos veces Padre Nuestro y los A-O en este cuadrado nos empuja a creer que esta
repetición ha sido querida: no está allí para rellenar los hoyos. De hecho,
nada es dejado al azar en este cuadrado (9).
Dicho sea entre nosotros, y como prueba de testimonio
también, la cruz aparece realmente dos veces en este cuadrado: una vez con
cruzamiento de los dos TENET (de manera visible) y una segunda vez con
cruzamiento de los dos PATER NOSTER (de modo más escondido).
Este cuadrado demuestra pues que el sembrador es también el
padre, que el padre es escondido en la persona del sembrador; este cuadrado
demuestra además que el sembrador es nuestro Padre, ya que SATOR es PATER
NOSTER, siendo el comienzo y el fin (A-O), la muerte y la resurrección (O-A);
que un hombre es Dios; que este hecho es irrevocable (9).
Es sorprendente de comprobar que, aunque por regla general en
epigrafía es más bien el hombre quien intenta dirigirse a una divinidad, aquí
es lo contrario que parece producirse: es como si Dios procuraba asociarse con
los lectores de modo misterioso y profundo queriendo ser su Padre.
Así, el Padre
Nuestro es bien incluido en este cuadrado desde su creación, desde
su invención, aunque su redescubrimiento o su nueva lectura ocurrió y se hizo
público sólo relativamente recientemente.
INFLUENCIA Y DATACIÓN
Asimismo, y curiosamente también, nuestro cuadrado prefigura
toda la iconografía posterior de la cruz - adornada de ambas letras griegas,
como por otra parte el crismón en este mismo registro - representaciones que
serán corrientes en los primeros siglos de nuestra era y sobre todo desde el
siglo 4 (10).
Además, por razones de coherencias internas de estos dos
escritos, colocamos la datación del cuadrado casi contemporánea de la redacción
del Apocalipsis de Juan (66-67): este cuadrado podría ser aún como un
testamento del apóstol Pablo.
En realidad, no se tiene que minimizar la presencia judía en
Roma, ni el número de cristianos viviendo allí, en el primer siglo de nuestra
era, hecho confirmado también por el libro de los Actos y de la Epístola a los
romanos (cap. 16), además de los Anales de Tácito y del testimonio de Eusebio
de Cesarea. No olvidemos tampoco el número de los cristianos martirizados por
Nerón en 64 y quienes desgraciadamente se contaban por centenas... Este
cuadrado ya pudo pues servir de mensaje para los cristianos entre ellos, a
partir de estos tiempos difíciles para ellos mismos.
SIGNIFICADO DE AREPO
Vengamos de allí ahora a AREPO. Esta palabra aparece sólo una
vez entre todas las inscripciones y los textos latinos que existen, por eso
muchos dicen que se trata de un hapax
legomenon ("dicho una sola vez"). Preferiríamos afirmar
que se trata de una palabra desconocida, ya que se ignora completamente su
significado: sin duda esta palabra no puede ser un nuevo sustantivo, ni todavía
menos un nombre propio inventado para la ocasión. Tal cual, es imposible
adivinar su significado.
Vamos a hacerlo sin embargo teniendo en cuenta todo su
contexto, actitud necesaria para descifrar cualquier palabra desconocida y
vamos a ver que se puede redescubrir su significado de manera muy simple,
descomponiendo a AREPO (palabra desconocida) en tres palabras (conocidas o
reconocibles): A-RE-EPO.
Así, siguiendo las reglas de métrica latina que hace la
elisión del E posible, como en poesía y en la retórica además, simplemente
leemos: A R(E) EPO, de esto (de este cuadrado), digo (hablo).
Así latinizamos el verbo griego eipein (decir, cantar, recitar, ordenar; que se
escribe epo en
el presente del indicativo), verbo muy conocido en Grecia en su uso arcaico,
pero también en su uso más reciente (11); no es difícil de imaginar que no
debía ser ignorado en Roma. EPO sería bien un hapax en sí, pero su significado no debía ser tan
difícil de coger, siendo el griego la lengua internacional de la época (12).
Además, para ser palíndromo, A R(E) EPO deberá leerse
también, por consiguiente y a la inversa, OP(E) ERA, donde se encontrará la
misma fusión de los dos E en un único. OPE ERA significa "por la fuerza
soberana". Ops, opis,
femenino, significa la fuerza (es un ablativo de medio) y ERA sería
el segundo hapax en
este caso.
Así como decimos por ejemplo, también en francés actualmente
como en latín en el primer siglo de nuestra era, "con una fuerza
hercúlea", podríamos encontrar aquí una construcción idéntica donde (h)era sería el adjetivo
femenino erus,a,um sacado
directamente del nombre propio Hera que significa "la Soberana".
¿Quién no conocía entonces en la mitología griega las ambas divinidades más
importantes, Zeus y Hera, su esposa y hermana? Así como la letra h no se pronunciaba
y a menudo tampoco se escribía, la palabra ERA se deja fácilmente adivinar,
según nuestra opinión, como siendo el adjetivo era "soberana".
Propondremos pues más bien dos hapax (EPO y ERA), con una lectura clara y
plausible, simple y posible, de AREPO en ambos sentidos, lo que nos hace
preferir en resumidas cuentas la lectura OPE ERA en lugar de OPERA (13) y eso
también por razones de lógica interna (14).
TRADUCCIÓN DE LA INSCRIPCIÓN
Finalmente, lo que se concibe bien se enuncia claramente,
decía Albert Einstein parafraseando a Nicolas Boileau-Despréaux. Nuestra
propuesta de traducción de este cuadrado simple y profundo es la siguiente: "El
sembrador - de esto testifico - tiene por su fuerza soberana todo el
universo" y, a la inversa, "Es todo el universo que por su
fuerza soberana mantiene el sembrador - de esto yo testifico".
Entre nosotros, esta manera que tiene el lapidario de
interpelar al lector, como esta inserción en el texto "- de esto testifico
-" es frecuente en epigrafía (estelas funerarias), como también lo es en
la Biblia (15).
CONCLUSIÓN
En resumidas cuentas, este Cuadrado SATOR pudo aparecer como
un símbolo secreto cristiano, un camuflaje del mensaje de la cruz, tanto en los
medios politeístas o mitraicos de la época vueltos poco tolerantes en respuesta
al anuncio de la verdad, así como en el mismísimo tiempo de las persecuciones
contra los cristianos por razones políticas, porque éstos no aceptaban
devolverle un culto al emperador.
Sin embargo el mensaje de este cuadrado queda claro: es el
del sembrador-creador crucificado, pero resucitado, porque tiene todo su poder
benévolo y paternal. Este mensaje, sí es una epopeya para vivirla uno mismo y
para compartirla con los demás: realmente es la buena noticia de la salvación,
firme y eterna, en Jesucristo.
El interés, como la particularidad muy grande de este
cuadrado, es que ha sido escrito en latín y que el mensaje del evangelio se
haya propagado en esta nueva lengua - en forma de resumen y de quiz a descubrir - bien
antes de la primera traducción latina fiable de la Biblia, la Vulgata, que
parecerá completa solamente algunos siglos más tarde, después de 405 en
realidad (16). No olvidemos, que en 57 todavía, el apóstol Pablo escribía a los
romanos... en griego.
La prueba suplementaria que este cuadrado tiene un origen
cristiano indiscutible es justamente toda la polémica, sobre todo posterior,
proviniendo de medios (esotéricos particularmente) que no aceptaron su mensaje.
Pero de por su origen, de por su originalidad, como de por su función y de por
su implicación tan estrecha con el Libro de los libros, estamos persuadido que
este cuadrado no es mágico, ni esotérico, ni cabalístico, tampoco druídico; es
más que esto: es un mensaje de vida.
Por fin, habría todavía mucho más que decir sobre eso. Sin
embargo, concluiremos por lo esencial: según nosotros, este cuadrado transmite
por primera vez en la historia de la humanidad el mensaje del evangelio escrito
en latín y además, bajo una forma muy condensada, incluyendo además todo el
equipaje cultural griego y hebraico de la época. Es el único mensaje de la
buena noticia - en latín - que conozcamos, surgiendo - directamente y por
primera vez - de la parte occidental del Imperio romano, al principio de la
segunda mitad del primer siglo de nuestra era.
Simplemente,
Olivier Perret van Hooff
NOTAS Y REFERENCIAS
1. Opera
puede ser el nominativo o el acusativo plural de opus, operis, neutro:
las obras. Preferimos el ablativo de opera, ae, femenino: el trabajo, la actividad, el
cuidado; lo que puede traducirse aquí por un adverbio de modo: con cuidado.
2. Estas vías de búsquedas que son, entre otras cosas, el
esoterismo y la cábala no pudieron hasta ahora y a nuestro conocimiento: a) dar
una traducción de esta inscripción, sin ir hasta exigir que esta sea fácil de
leer y fácil de comprender; b) explicar el significado de AREPO; c) explicar el
significado de su inverso OPERA siguiendo para OPERA el mismo razonamiento que
para comprender AREPO; d) saber crear por lo menos otra frase en latín
utilizando las mismas letras del cuadrado, pero sin olvidar que esta
inscripción cuenta un cruzamiento interno con la letra N; y que se trata ni
siquiera de crear 5 palabras de 5 letras, sino que que éstos deben también
sobreponerse y formar por su lectura vertical una de las 5 palabras que el
cuadrado ya contiene horizontalmente en su medio, al ejemplo del TENET; e) dar
una explicación simple de la razón de esta inscripción, sin ir hasta exigir
transmitirnos un mensaje que sea a la vez simple y profundo; f) y respetar las
particularidades de esta inscripción latina en sus lazos con el griego y el
hebreo.
Solamente mencionar en este orden de idea y de vía de
pensamiento, por ejemplo, el artículo de Paul Veyne, Le carré Sator ou beaucoup de bruit
pour rien (À la mémoire de Georges Ville) in: Bulletin de
l'Association Guillaume Budé: Lettres d'humanité nº27, diciembre de 1.968, p.
427-460 in: https://www.rechercheisidore.fr/search/resource/?uri=doi:10.3406/bude.1968.3477,
consultado el 15.06.2017.
3. Ver el diccionario Gaffiot indicado en la bibliografía.
4. Hechos 17: 23.
5. No pudimos realizar aquí un estudio exhaustivo de todos
los sembradores y agricultores, ficticios o no, apareciendo en la epigrafía
romana. Esto podría ser un sujeto de tesis para quien se interesaría por eso...
6. La parábola del sembrador: Mt. 13:3-8,18-23.
7. Si se quiere respetar las reglas de composición de las
palabras del juego del scrabble,
debemos hacer que este cuadrado contenga - por lo menos - 26 letras y no 25,
porque la N de TENET debe ser doblado ya que sirve de cruzamiento de dos
palabras. (Pensamos para nuestra parte que este cuadrado puede contener hasta
28 letras en realidad: ver nuestra nota 14).
8. Recordemos también las palabras de Jesús: "Yo soy el
Alfa y la Omega, el primero y el último... (Ap. 1:8,11; 21:6; 22:13)",
"Yo y el Padre uno somos (Jn. 10:30,38)" y "Yo soy el camino, y
la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí (Jn. 14:6)". Esto
todavía nos hace pensar a Isaías 44:6 "Así dice YHVH Rey de Israel, y su
Redentor, YHVH de los ejércitos: Yo soy el primero, y soy el postrero, y fuera
de mí no hay Dios."
9. Así como en la Biblia, la cifra 2 representa el testimonio (ver por
ejemplo las 2 tablas de la ley, los 2 evangelios: el antiguo y el nuevo, los 2
testigos del Apocalipsis, etc.), la repetición (de un sueño o de una palabra)
indica también la firme
resolución por parte de su autor (ver los sueños de Faraón y la
aparición de la mano delante de Belsasar, por ejemplo, donde el anuncio divino
es firme y se cumple:
Gn. 41:32, 45:6-7; Dn. 5:25-30).
10. Reproducimos a continuación una imagen del artículo
tirado de D. Mariano Andrés Puente, Catedrático de Latín, El crismón: Historia y Evolución,
p. 119 in http://www.aspur.org/docs/el%20crismon.pdf, consultado el
15.06.2.017.
11. Ver el diccionario Bailly indicado en la bibliografía.
12. Epo que
se hace EPO estaría hoy como si dijera por ejemplo, sacando del inglés, la
lengua internacional de nuestra época: "yo blogueo". Usted comprende
fácilmente que esto signifique: escribo un comentario en mi blog...
13. Lectio
difficilior potior: preferimos la versión o la lección más difícil,
como lo quiere el principio de la crítica de los textos en filología.
14. SATOR-AREEPO-TENNET-OPEERA-ROTAS:
28 letras en total. EE-NN-EE son 3 grupos de 2 letras que fusionan cada uno en
una única, 3 en 1, esto nos hace pensar también al Dios triuno: Padre, Hijo y
Espíritu Santo, Cristo siendo la persona más visible de la Trinidad, el Padre y
el Espíritu Santo, en cuanto a ellos, siendo más discretos y más profundos en
la experiencia personal del cristiano. Cristo estaría así en el centro como la
N del cuadrado (Ap. 5:6 Y vi en medio del trono a un cordero que era allí como
inmolado).
No obstante si se quiere quedarse en nuestras 26 letras,
acordarse también que el valor del nombre de Dios, el famoso Tetragrámaton
YHVH, hace 26 en hebreo.
15. Ver particularmente Mt. 24:15; Mr, 13:14; Lc. 21:20;
He.10:7; Ap. 13:18; 22:20). De hecho, podemos comprender esta inserción de
varias maneras: o sea el lapidario quien nos habla (o Dios que se dirige
directamente a sus lectores), o sea aún el lector, quien después de haber leído
y haber comprendido el sentido del mensaje, lo afirma y lo proclama a su vez
por haberlo hecho suyo.
16. Incluso el INRI (Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum: Jesús de Nazareth, rey de Judíos), otra
inscripción famosa en iconografía, es más tardío también.
Bibliografía
escogida:
Concerniendo sobre todo al origen de este cuadrado, además
del corpus de
las inscripciones latinas (CIL), los diccionarios F. Gaffiot (latín-francés,
Librería Hachette, Paris, 1.934) / A. Bailly (griego-francés, Librería
Hachette, Paris, 1.960) y las ilustraciones sacadas de la Wikipedia entre otras
cosas, consultamos algunos artículos y publicaciones muy interesantes:
•
Charles Cartigny, Le carré magique, testament de Saint-Paul, Diffusion
Picard, Paris, 1.984 .
•
Nicolas Vinel, Le judaïsme caché du carré SATOR de Pompéi, in
"Revue de l'histoire des religions", Ed. Armand Colin, Paris, 2/2.006
varia p.173-194.
•
Jean Subiran, L'élision dans la poésie latine, Paris, C.
Klincksieck, 1.966.
•
Felix Grosser, Ein neuer Vorschlag zur Deutung der Sator-Formel, Archiv
für Religionwissenschaft, XXIV 1926, pp. 165-169.
•
Jean-Marie Mathieu, Le carré SATOR, le Pater Noster et la Croix, Le Cep
nº44, julio de 2.008 (Centre d'Etudes et de Prospectives sur la science:
www.le-cep.org) in http://www.contrelitterature.com/archive/2008/09/19/le-carre-sator-le-pater-noster-et-la-croix.html,
consultado el 25.03.2.017.
•
Leonor E. Molero Alcaraz,Comentario filológico de un epígrafe
latino (CLE 960), in "http://institucional.us.es/revistas/philologia/4_2/art_12.pdf"
consultado el 28.02.2.017.
La Santa Biblia, Reina Valera de 1960,
Sociedades Bíblicas Unidas, Corea 2.002.
cuatro veces dice sator osea rotas y si miras diferentes significados tenet osea tener paternos rotas y organiza eso a ver si tienes diferentes organizaciones
ResponderEliminar